Русский язык (Вариант 4)

За­ме­ни­те сло­во­со­че­та­ние «хло­по­ты в семье» (пред­ло­же­ние 32), по­стро­ен­ное на ос­но­ве управ­ле­ния, си­но­ни­мич­ным сло­во­со­че­та­ни­ем со свя­зью со­гла­со­ва­ние. На­пи­ши­те по­лу­чив­ше­е­ся сло­во­со­че­та­ние.

 

(1)Отец пришёл домой из­ряд­но вы­мо­тан­ный, но в хо­ро­шем на­стро­е­нии.

(2)— Дитя моё, — об­ра­тил­ся он к сыну, — что же это по­лу­ча­ет­ся? (3)Не успел отец при­ле­теть из ко­ман­ди­ров­ки, как его уже тянут в школу к класс­но­му ру­ко­во­ди­те­лю. (4)По­сре­ди ра­бо­че­го дня! (5)Бред какой-то!

(6)Ки­рилл тут же стал всё объ­яс­нять отцу: что он на самом деле не ви­но­ват, что Ева Пет­ров­на его об­ви­ни­ла не­спра­вед­ли­во, даже не разо­брав­шись в си­ту­а­ции, что его это оби­де­ло и по­это­му он повёл себя не очень веж­ли­во.

(7)— Ева Пет­ров­на твоё се­го­дняш­нее по­ве­де­ние счи­та­ет вы­зы­ва­ю­щим, ужа­са­ю­щим, под­ры­ва­ю­щим ос­но­вы пе­да­го­ги­ки, — доб­ро­душ­но поды­то­жил отец после рас­ска­за сына. (8)Он знал, что Ки­рилл не ви­но­вен, хотя и счи­тал, что тот мог про­явить боль­ше по­ни­ма­ния.

(9)— А ты как счи­та­ешь? — спро­сил Ки­рилл, с лю­бо­пыт­ством глядя на отца. (10)Од­на­ко отец ни­че­го не от­ве­тил, толь­ко быст­рее за­хо­дил по ком­на­те из угла в угол.

(11)Ки­рилл снис­хо­ди­тель­но вздох­нул:

(12)— Труд­ное у тебя, папа, по­ло­же­ние. (13)Со­гла­сить­ся с Евой Пет­ров­ной тебе со­весть не поз­во­ля­ет. (14)А ска­зать, что твой сын прав и что он ни в чём не ви­но­ват, не­пе­да­го­гич­но. (15)Да?

(16)Отец гром­ко воз­ра­зил:

(17)— Не го­ро­ди че­пу­ху, сынок! (18)«Пе­да­го­гич­но, не­пе­да­го­гич­но»… (19)Ты же по­ни­ма­ешь, что не в пе­да­го­ги­ке дело, а в че­ло­ве­че­ских от­но­ше­ни­ях.

(20)— Пап, я вот что хотел спро­сить: как ты ду­ма­ешь, по­че­му наша Ева Пет­ров­на такая? — об­ра­тил­ся к отцу Ки­рилл.

(21)— Какая «такая»? (22)В общем-то, обык­но­вен­ная, — от­ве­тил отец. — (23)На­вер­ное, ты слиш­ком су­ро­во на неё смот­ришь.

(24)— Ага. (25)Ты ещё скажи: «Какое ты име­ешь право об­суж­дать взрос­ло­го че­ло­ве­ка?» (26)А как жить, чтобы не об­суж­дать? (27)Всё равно об­суж­да­ет­ся — не вслух, так в го­ло­ве. (28)И не по­лу­ча­ет­ся по-дру­го­му: мозги-то не от­клю­чишь.

(29)— Ви­дишь ли, Кир... (30)Об­суж­дать и су­дить — раз­ные вещи. (31)Чтобы су­дить, надо по­ни­мать. (32)Ты про­бо­вал по­нять Еву Пет­ров­ну, уста­ю­щую каж­дый день в школе, издёрган­ную хло­по­та­ми в семье? (33)Воз­мож­но, име­ю­щую про­бле­мы со здо­ро­вьем. (34)И тем не менее ра­бо­та­ю­щую с пол­ной от­да­чей. (35)Ради вас.

(36)— Ради нас? (37)А нас она спро­си­ла, нужно ли нам это?

(38)— По­до­жди. (39)Я се­год­ня с ней бе­се­до­вал и вижу: она ис­крен­не убеж­де­на, что по­сту­па­ет пра­виль­но, она отдаёт своей ра­бо­те массу сил.


(40)А то, что она не все­гда вас по­ни­ма­ет, ну что ж...

(41)— Вот ви­дишь! (42)Она не по­ни­ма­ет, а мы долж­ны, да?!

(43)— Ки­рилл, до­ро­гой мой, — мед­лен­но ска­зал отец. (44)— Че­ло­ве­че­ские от­но­ше­ния — это ведь не рынок, где тор­гов­ля и обмен то­ва­ра­ми: ты мне дал столь­ко, а я тебе за это столь­ко... (45)Нель­зя так ме­рить: ты про­явил столь­ко по­ни­ма­ния, и я тебе буду от­ме­рять рав­ную дозу. (46)И с доб­ро­той так нель­зя. (47)И тем более с оби­да­ми. (48)Чем лучше че­ло­век, тем доб­рее он к дру­гим и тем боль­ше по­ни­ма­ет дру­гих людей. (49)По­то­му что он такой сам по себе, а не по­то­му, что ждёт воз­да­я­ния за доб­ро­ту... (50)Кир, ты сей­час не спорь, ты про­сто по­ду­май.

(51)— Ладно, — вздох­нул Ки­рилл.

(52)Отец обнял его за плечи.

(53)— Ты пока дерёшься со злом, с не­спра­вед­ли­во­стью по-муш­кетёрски.

(54)А нель­зя ведь по­сто­ян­но всё в жизни ре­шать, как в бою, на шпа­гах. (55)Че­ло­ве­че­ское по­ни­ма­ние — это, если хо­чешь, тоже мощ­ное ору­жие в борь­бе за спра­вед­ли­вость... (56)Если ты по­ста­ра­ешь­ся по­глуб­же, с по­ни­ма­ни­ем взгля­нуть на свою учи­тель­ни­цу Еву Пет­ров­ну, может, и она ста­нет доб­рее.

 

(по В. П. Кра­пи­ви­ну) *

 

Вла­ди­слав Пет­ро­вич Кра­пи­вин (род. в 1938 году) — со­вет­ский и рос­сий­ский дет­ский пи­са­тель, автор книг о детях и для детей, в том числе фан­та­сти­че­ских. Книги Вла­ди­сла­ва Кра­пи­ви­на не­од­но­крат­но пе­ре­из­да­ва­лись в Поль­ше, Че­хо­сло­ва­кии, Бол­га­рии, Гер­ма­нии, Япо­нии, Вен­грии, пе­ре­во­ди­лись на ан­глий­ский, ис­пан­ский, пер­сид­ский и дру­гие языки.

 

Спрятать текст

Регистрация


Зарегистрироваться через VK

Личный кабинет

Регистрация
Войти через VK